謝慶雲>嘉義Kegua<49>

0
160

This oil painting的名稱『嘉義の町はずれ、Kagi no machi hazure』,優雅如詩句,陳澄波先生作畫時想出來的?

字譯台灣話『Kagi kegua、嘉義街外』,也有人翻譯做『嘉義近郊(kun kau)』,皆略失日文的原味(guan bi)。日文『はずれ』含意on the outskirts of,翻譯英語On the outskirts of Kagi?

左畔(tuo peng、left side)幾間二層樓和一排電火柱(tien hoe tiau),正畔(right side) 的樹木和電火柱差不多平高(same level)。

中間的路面還未舖tam ah ka,『Tam ah ka、粘著脚』的童歌,陳先生作畫於1927年,嘉義街內已舖tam ah ka。Tam ah ka原自tarmacadam,簡稱tarmac。也有人講舖asphalt,是英語asphalt pavement。Baghdad(巴格達)早在第八世紀,用tam ah ka舖路。

咱講台灣話Tam ah ka路,不講柏油路。直接採用英語和世界接軌,放棄Chinese。

Facebook Comments

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here